The Birth & Death of Stars CD (2020)

(1 customer review)

$30.00

SKU: The Birth & Death of Stars CD Category:

Recorded at Sierra Studios in Athens, Greece, the twelve-track album entangles themes of astronomy, philosophy and Greek mythology against a backdrop of refined Balkan-French folk-inspired compositions and arrangements featuring French and English lyrics.

An album perfectly suited to humanity’s current state of turmoil, The Birth & Death of Stars draws on the skills of some of Australia’s most uniquely diverse musicians and songwriters to lead the listener on a wonderful voyage through the ether, exploring what links us to each other and the world around us while poetically contemplating humanity’s place in the universe.

Tracks such as the grand energic multi-layered masterpiece Stardust musically capture the delight in the fleeting moments of connection, the intrepid empowerment of greater human connectivity.

Lucifer, sung entirely in French and bolsters MZAZA’s Balkan-French folk genre predecessors while exploring institutional hierarchies of power and their capacity to enable oppression.

The album’s title track, award-nominated The Birth and Death of Stars, is an intricate and moving ode to singer Pauline Maudy’s grandmother and her experience of being stuck in a body that is no longer meant for this life, a personal and tasteful touch on the rarely broached topics of voluntary assisted dying, mortality and human control over life and death.

More than an album the conceptual collection of songs, linked by a thematically rich exploration of humanity in our contemporary world, is accompanied by a theatre show developed in collaboration with acclaimed director Benjamin Knapton (Circa). This body of work is tied together by striking visual aesthetics contributed by Finnish collage animator Laura Matikainen (who is responsible for MZAZA’s Stardust music video) and Brisbane artist Emily Devers (who created the album art).

  1. The Ether (P. Maudy) 2’53”
  2. Stardust (G. Gajic | P. Maudy) 2’49”
  3. Lyra (P. Maudy | M. Vejvoda) 2’58”
  4. The Birth and Death of Stars (G. Gajic | P. Maudy) 3’57”
  5. Well Past Midnight (G. Gajic | P. Maudy) 4’28”
  6. Le Poinçonneur des Lilas (S. Gainsbourg) 2’21”
  7. Lucifer (A. Deksne | G. Gajic | G. Kelly | P. Maudy | J. Robertson | J. Stamos) 2’44”
  8. You, Me and the Cosmos (P. Maudy) 3’12”
  9. Parallèle (M. Morris | P. Maudy) 4’06”
  10. L’Homme à la Moto (J. Leiber | M. Stoller | J. Dréjac) 1’46”
  11. White Noise (A. Deksne | G. Gajic | G. Kelly | P. Maudy | J. Robertson | J. Stamos) 2’45”
  12. Some Kind of Circus (G. Gajic | P. Maudy) 6’08”

Credits

Pauline Maudy: vocals
Greta Kelly: violin, shah keman, vocals
Ance Deksne: accordion, vocals
John Robertson: guitar, vocals
Goran Gajić: double bass, vocals
Jordan Stamos: darabuka, cajon, tapan

Recorded and mixed by Vangelis Lappas Sierra Studios, Athens, Greece
Mastered by William Bowden/King Willy Sound, Launceston, Australia
Graphics by Emily Devers

© 2020 MZAZA
All rights of the owner of copyright in this sound recording reserved. Any copying, renting, lending, diffusion, public performance, or broadcasting without the authority of the copyright holder is prohibited.

1 review for The Birth & Death of Stars CD (2020)

  1. siteManager

    As suggested by the title, themes of astronomy, philosophy and Greek mythology are woven into the ebullient tunes. The dazzling, at times dizzying, musicianship is itself divine. The line-up also features violin, Persian shahkaman, double bass, accordion and an atlas of percussion from Jordan Stamos. ‘Stardust’ is sung in Australian accented English by French Sephardic vocalist Pauline Maudy. The single riffs on humanity’s bit part on the Big Picture stage of our universe. Even the minor key of tracks such as ‘Lucifer’ are warmer than the work of similar acts that lean toward the darker side. Despite informed dedication to ancient traditions, MZAZA sounds as fresh and accessible as any rockers might on a neighbouring festival stage. They up the excitement factor to inspire unbridled celebration. If this collection doesn’t get your body moving, you may need a COVID test.
    Chris Lambie, Rhythms Magazine

Add a review

Lyrics

1. The Ether (Bout de fil)
Encore un bout vie
un beau futur perdu
Encore une aventure
qu’on aura pas connu
Ce fil qui nous relie
Nous les ames propices
a la melancholie
a tout ce qui invite
les coups de coeur et puis la vie
Tu m’as bien aimé sur cette île isolée
Tu étais ma boussole mon navire mon été
Je t’ai bien aimé sous ce ciel etoilé
On nous a bien dit que tout pouvait s’écrouler

On a la gueule de bois
comme après tout les hauts
Les restes de nos voix
Tout les mots font echo
On fait comme on le peut
On respire d’un poumon
On s’accroche a nos jeux
Nos cris deviennent des sons
Qui se confondent dans l’infini

Tu m’as bien aimé sur cette île isolée
Tu étais ma boussole mon navire mon été
Je t’ai bien aime sous ce ciel étoilé
On nous a bien dit que tout pouvait s’écrouler

The Ether (translation)
Another piece of life
A future misplaced
Another adventure
That we will never live
Our souls
Linked by a thread
Prone to melancholia
To everything that gives us life
And makes our hearts beat
You loved me well on our lonely island
You were my compass, my boat, my summer
I loved you well under the star filled sky
They said it might not last forever

We are hungover
Like after every high
What’s left of our voices
Every word echoes
We stumble on
Breathing with one lung
Holding on to our games
Our shouts become distant sounds
Lost in the ether

You loved me well on our lonely island
You were my compass, my boat, my summer
I loved you well under the star filled sky
They said it might not last forever

2. Stardust (G. Gajic, P. Maudy)
G. Gajić | P. Maudy

“The nitrogen in our DNA, the calcium in our teeth, the iron in our blood, the carbon in our apple pies were made in the interiors of collapsing stars. We are made of starstuff.” Carl Sagan

When I lay in the river
The rocks weighed me down but i
never drowned

Once I flew through the fire
My wings burned to black
But I didn’t die

Your love lifts me up
Sets me free to the sky
Just a cloud of stellar dust
The milky way as my gown

3. Lyra
Je t’ai perdu dans les sables mouvants
Tout d’un coup tu a sombre trop rapidement
Et je cours et je cours en te cherchant
Et je tombe en te cherchant

Moi je m’efface dans le bithume
Dans la nuit je m’enfuis de toi
Et je cours en te cherchant
Et je tombe en te cherchant

Dans le silence de la nuit
Je sens ton ombre qui me suis

Et je cours en te cherchant
Et je tombe en te cherchant

Lyra (translation)
I lost you in the quicksand
Suddenly you went down, too fast
I run I run and I look for you
I fall I fall as I look for you

I am sinking into the bithumen
In the dark I run from you
I run I run and I look for you
I fall I fall as I look for you

In the silence of the night
I feel your shadow following me

I run I run and I look for you
I fall I fall as I look for you

4. The Birth & Death of Stars (G. Gajic, P. Maudy)
Elle m’appelle a son chevet un soir de septembre
Ca fait longtemps qu’elle attend de quitter
Cette vie au ralenti

Comme un reste de confetti
Qu’on garde dans nos mains
tous les jours dans l’infini
Une étoile s’éteint

Les bulles de vie qui s’échappent sans que personne n’écoute
Pour elle c’est l’hiver qui dure qui dure
Qui s’imprègne dans les os

Dans le noir elle rêve de se laisser porter
Par la mer et ses belles vagues technicolores

Comme un reste de confetti
Qu’on garde dans nos mains
tous les jours dans l’infini
Une étoile s’éteint
Dans le noir elle rêve de se laisser porter
Par la mer et ses belles vagues technicolores

Comme un reste de confetti
Qu’on garde dans nos mains
tous les jours dans l’infini
Une étoile s’éteint

The Birth & Death of Stars (translation)
She calls me to her bedside
An evening in September
She has been waiting to leave
This life in slow motion

Like leftover confetti
We hold in our hands
Every night in the ether
A star dies

Fragments of life that slip away
Without anyone noticing
For her, it’s a winter that never ends
That permeates her bones

In the dark she dreams she’ll be carried away
By the sea and its technicolor waves

Like leftover confetti
That we hold in our hands
Every night in the ether
A star dies

In the dark she dreams she’ll float away
With the sea and its technicolor waves

Like leftover confetti
That we hold in our hands
Every day in the ether
A star dies

5. Well Past Midnight (G. Gajic, P. Maudy)
It’s well past midnight when you walk into the room
Where lost souls contemplate their fate
Sometimes life just doesn’t go as it should
We all need some shelter from the rain

Outside raindrops tap tap tap on the pavement
To the thunder of your thoughts
With every glass you keep trying to repent
Sinking til you can’t sink anymore
You say

Drink with me drink with me
Help me feel the pain
Lie with me lie with me
Remember the way
Find the spark find the spark
To ignite the night
Don’t let me don’t let me
Sink into the dark

It’s morning light and now i see the tables turn
The devil is dancing at your feet
Swooning and begging for you to return
To keep him just a little company
He says

Drink with me drink with me
Help me feel the pain
Lie with me lie with me
Remember the way
Find the spark find the spark
To ignite the night
Don’t let me don’t let me
Sink into the dark

You say
Drink with me drink with me
Help me feel the pain
Lie with me lie with me
Remember the way
Find the spark find the spark
To ignite the night
Don’t let me don’t let me
Sink into the dark

6. Le Poinconneur des Lilas (S. Gainsbourg)
J’suis l’poinçonneur des Lilas
Le gars qu’on croise et qu’on n’ regarde pas
Y a pas d’soleil sous la terre
Drôle de croisière
Pour tuer l’ennui j’ai dans ma veste
Les extraits du Reader Digest
Et dans c’bouquin y a écrit
Que des gars s’la coulent douce à Miami
Pendant c’temps que je fais l’zouave
Au fond d’la cave
Paraît qu’y a pas d’sot métier
Moi j’fais des trous dans des billets

j’fais des trous, des p’tits trous, encor des p’tits trous
des p’tits trous, des p’tits trous, toujours des p’tits trous
des trous d’seconde classe
des trous d’première classe
J’fais des trous, des p’tits trous, encor des p’tits trous
des p’tits trous, des p’tits trous, toujours des p’tits trous
des petits trous, des petits trous,
des petits trous, des petits trous

j’suis l’poinçonneur des Lilas
pour Invalides changer à Opéra
je vis au cœur d’la planète
j’ai dans la tête
un carnaval de confettis
j’en amène jusque dans mon lit
et sous mon ciel de faïence
je n’vois briller que les correspondances
parfois je rêve je divague
je vois des vagues
et dans la brume au bout du quai
j’vois un bateau qui vient m’chercher

pour m’sortir de ce trou
où je fais des trous
des p’tits trous, des p’tits trous,
toujours des p’tits trous
mais l’bateau se taille
et j’vois qu’je déraille
et je reste dans mon trou à faire des p’tits trous
des p’tits trous, des p’tits trous,
toujours des p’tits trous
des petits trous, des petits trous,
des petits trous, des petits trous

j’suis l’poinçonneur des Lilas
arts-et-Métiers direct par Levallois
j’en ai marre j’en ai ma claque
de ce cloaque
j’voudrais jouer la fille de l’air
laisser ma casquette au vestiaire
un jour viendra j’en suis sûr
où j’pourrais m’évader dans la nature
j’partirai sur la grand’route
et coûte que coûte
et si pour moi il n’est plus temps
je partirai les pieds devant

j’fais des trous, des p’tits trous,
encore des p’tits trous
des p’tits trous, des p’tits trous,
toujours des p’tits trous

y’a d’quoi d’venir dingue
de quoi prendre un flingue
s’faire un trou,
un p’tit trou, un dernier p’tit trou
Un p’tit trou, un p’tit trou, un dernier p’tit trou
Et on m’mettra dans un grand trou
où j’n’entendrai plus parler
d’trou plus jamais d’trou
de petits trous de petits trous de petits trous

Le Poinconneur des Lilas (translation)
I am the ticket puncher at Lilas station,
the man you meet but you see
there is no sun underground
it’s a strange trip
to kill the boredom, I have in my vest
excerpts from Reader’s Digest
and in there i read
that guys lead a sweet life in Miami
while l arse around
deep down in a cellar
they say that theres no such thing as a stupid job
I make holes in tickets

I make holes, little holes, still more little holes
little holes, little holes, always little holes
holes for second class
holes for first class
I make holes, little holes, still more little holes
little holes, little holes, always little holes
little holes, little holes,
little holes, little holes

I am the ticket puncher at Lilas station
To get to Invalides change trains at Opera
I live at the heart of the planet
I keep in my head
a carnival of confetti
That end up in my bed
under my ceramic sky
I see only the glow of connection trains
sometimes I dream, l hallucinate
I see waves
and in the mist at the end of the quay
I see a ship coming to get me

to take me out of this hole
where I make holes
little holes, little holes
always little holes
But the boat takes off
And l see l am derailing
I stay in my hole to make little holes
little holes, little holes
always little holes
little holes, little holes
little holes, little holes

I am the ticket puncher at Lilas station
Arts et Metiers direct by Levallois
I’ve had enough
of this cloaca
I dream of being an air hostess,
of hanging up my cap in the cloak room
I am sure the day will come
when I’ll escape into the wilderness
I will take off down the great road
at any price
and if for me it’s too late
I will leave this place feet first

I make holes little holes
still more little holes
little holes, little holes
always little holes

it will drive me mad
make me pick up a gun
to make myself a little hole, one last little hole,
a little hole, a little hole, one last little hole
and they’ll put me in a big hole
where l will never hear anymore
talk of holes
no more holes
little holes little holes little holes

7. Lucifer (A. Deksne, G. Gajic,G. Kelly, P. Maudy, J. Robertson, J. Stamos)
au chaud ca discute
Du mal de chacun
Mais au premier rang
Se trouvent les plus malins

Lucifer entre
en scene quand
on suit le mot divin
il chuchote dans
les oreilles
de lui tenir la main

Comme elles ondulent
ces hanches interdites
toutes ces pensees
qu’on te pardonnera vite

Lucifer entre en scene quand
on suit le mot divin
il prend forme dans les ombres
dans les petits seins

Dans ce monde mythologique
on protèges ta clique
tu t’exhaltes et tu convoites
Bien posé près du centre
tu cultives la honte
et tu sèmes les menaces
C’est l’usage de la peur
et l’usage de la force
qui nous brise et nous éloigne

Lucifer entre
en scene quand
on suit le mot divin
il chuchote dans
les oreilles
de lui tenir la main

Lucifer entre
en scene quand
on suit le mot di_vin
il chuchote dans
les oreilles
jusqu’au petit matin

Lucifer (translation)
Protected they speak
Wrong of all others
Sitting at the front
Are often the most cunning

Lucifer enters the scene
When one follows the divine word
He whispers in ears
And leads them by the hand

How they move
These forbidden hips
All these thoughts
That are soon forgiven

Lucifer enters the scene
When one follows the divine word
He manifests in the shadows
and in small breasts

In this mythological world
your clan is protected
you are exalted, you desire
In the center of it all
you cultivate shame
and you conspire
but it’s the use of fear
and the use of violence
that tries to break us
and tear us apart

Lucifer enters the scene
When one follows the divine word
He whispers in ears
And leads them by the hand

Lucifer enters the scene
When one follows the divine word
He whispers in their ears
Until the sun rises

8. You, the cosmos and me (Elle parle aux etoiles)
Elle est assise a sa fenetre
Entre ses doigts brûle une cigarette
Elle parle aux étoiles
Car elles seules la connaissent

Elle parle de l’homme à qui elle a donne son coeur
Entre ses mains a lui brûle son bonheur
Sans qu’elle le sache
Sans qu’elle le sache

Elle parle aux étoiles
Elle parle aux étoiles
Au fin fond de la nuits elle redevient enfant
Pendant ce court sursis elle se demande ce qui’il l’attend
Si il l’attend
Elle parle aux étoiles

Lui son lit est defait
Et contre son torse dort une autre
Qu’elle ne connaît pas
Et c’est mieux comme ca

Elle parle aux étoiles
Elle parle aux étoiles
Au fin fond de la nuit elle redevient enfant
Pendant ce court sursis elle se demande ce qui’il l’attend
S’il l’attend
Elle parle aux étoiles

Et la mer lui répond
La terre lui répond
Le ciel lui répond
Le soleil lui répond

You, the cosmos and me (translation)
She sit at her window
A cigarette in her hand
She speaks to the stars
Only they know her

She speaks of the man who holds her heart
In his hands burns her happiness
Without her knowing
Without her knowing

She speaks to stars
She speaks to stars
In the depth of the night she becomes a child again
During this short reprieve she wonders what awaits her
If he waits for her
She speaks to stars

His bed is undone
And on his chest sleeps another
That she can’t portray
It’s better that way

She speaks to stars
She speaks to stars
In the depth of the night she becomes a child again
During this short reprieve she wonders what awaits her
If he waits for her
She speaks to stars

And the sea whispers back
The earth whispers back
The sky whispers back
The sun whispers back

9. Parallele (P. Maudy, M. Morris)
Tu avances et je recule
Je passe toujours quand tu es sorti
Pour me chercher au coin d’la rue
Dans un café ou je n’suis plus
Tu mets toutes nos verites
Dans un avion de papier plié
Intercepté par un pigeon
Qui l’ajoutera à sa maison

Deux lions qui jouent à cache cache
Quand ils se retrouvent face à face
(ils) Font des bulles comme deux poissons
Les yeux ouverts mais sans un son
Tu décroches et je raccroche
Dans deux cabines téléphoniques
Qui ne marchent plus depuis deux mille
Quand un chien a mordu le fil

Nos songes d’enfants
Nos secrets d’avant
Insouciants

inst

Côte à côte et pas à pas
Tu te rapproches comme autrefois
Pour murmurer des mots tout bas
Qui disparaissent dans les bois
La tête dans les nuages
Quand mes pieds ne touchent plus le sol
On se recroise sans se toucher
Dans le silence qui nous connait

Tu me cherches
En montagne
Dans une grotte
Dans les arbres
Je t’attends
Dans le désert
Tu t’égarres
En hiver

Au printemps
En passant
Par l automne
Les amants
Nous regardent
Bizarrement
Deux enfants

Tu me cherches
En montagne
Dans une grotte
Dans les arbres
Je t’attends
Dans le désert
Tu t’égarres
En hiver

Au printemps
En passant
Par l automne
Les amants
Nous regardent
Bizarrement
Deux enfants

inst

Nos songes d’enfants
Nos secrets d’avant
Insouciants

Parallele (translation)
Two lions who play hide and seek
When they find each other face to face
Make bubbles like two fish
With open eyes but without a sound
You pick up and I hang up
In two phone boxes
Broken since the year 2000
When a dog chewed the cord

Our childhood dreams
Our secrets of long ago
Carefree

Side by side and step by step
You get closer like before
To whisper words softly
Before they disappear in the woods
My head in the clouds
When my feet no longer touch the ground
We pass each other without touching
In the silence that knows us well

You look for me
In the mountain
In a cave
In the trees
I wait for you
In the desert
You lose yourself
In winter

In the spring
Passing
Via autumn
People
Look at us
Strangely
Two children

You look for me
In the mountain
In a cave
In the trees
I wait for you
In the desert
You lose yourself
In winter

In the spring
Passing
Via autumn
People
Look at us
Strangely
Two children

Our childhood dreams
Our secrets of long ago
Carefree

10. L’homme a la moto
Il portait des culottes, des bottes de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Semait la terreur dans toute la région

Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
Les ongles plein de cambouis mais sur le biceps il avait
Un tatouage avec un coeur bleu sur la peau blême
Et juste à l’intérieur, on lisait : Maman je t’aime

Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
On la prenait en pitié, une enfant de son âge
Car tout le monde savait bien qu’il aimait entre tout
Sa chienne de moto bien davantage

Il portait des culottes, des bottes de moto
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Semait la terreur dans toute la région

Marie-Lou la pauvre fille l’implora, le supplia
Dit : ” Ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t’en vas …”
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
Dans le bruit de la machine et du tuyau d’échappement

Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
Au passage à niveau, ce fut comme un éclair de feu
Contre une locomotive qui filait vers le midi
Et quand on débarrassa les débris

On trouva sa culotte, ses bottes de moto
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce démon
Qui semait la terreur dans toute la région …

L’homme a la moto (translation)
He wore motorbike pants and boots,
A black leather blazer with an eagle on the back.
His motorbike went like a cannonball
Spreading terror in the entire region.

He never combed his hair, he never washed himself,
Sludge filled his fingernails but on his biceps he had,
A tattoo featuring a blue heart on pale skin,
And inside it one could read “Mother I Love you”.

He had a girlfriend, Marie-Lou was her name,
They all took pity on her, a child of her age…
Because everyone knew well how much he loved
His bitch of a motorbike above all things.

He wore motorbike pants and boots,
A black leather blazer with an eagle on the back
His motorbike went like a cannonball
Spreading terror in the entire region

Marie-Lou, the poor girl, implored him and begged him
“Say, do not go tonight, I will cry if you leave”.
But the words were lost, her tears also
In the noise of the machine and of the exhaust pipe.

He lept like a demon with flames in his eyes,
At the crossing it was like thundering fire
Against a steam train that sped towards the South.
And when they came to sift out the debris,

They found his motorbike pants and his boots
His black leather blazer with an eagle on the back
But nothing left of this motorbike and nothing left of this demon
Who once spread terror in the entire region!

11. White Noise (P. Maudy)
In a silent world
move through the dream
At the bottom you’re not to be seen

Listen to the voices
White noise of the mind
They’re so tired young but tired of your heart

It’s cracked and it’s broke
It creaks like a boat
Taking water sinking slow
Too lost to be found
You don’t make a sound
You’re hiding in the storm

Take what you can
Out of their hands
For your kind the dark side isn’t real

They say love slides
On your skin like a lie
While the cynics look for gold in your mind

12. Some kind of circus
Je suis le chat de la voisine
je t’ai écrit une p’tite missive
Pour t’prévenir qu’tes jours sont comptés
Y’en a marre de t’entendre chanter
Parait qu’tu trouves que je miaule trop
Moi tes chansons vont m’rendre idiot

De toute manière z’êtes tous pareils
Vous les humains, quelle plaie
Vous médisez sur notre race
Notre arrogance vous agace
Mais nous on est bien prisonniers
De vot-re merde de societe

Tout mes an_cestres re_viendront
pour te regarder couler
On fêtera ta mort prématurée
Personne t’endendra crier

Vous vous êtes pas un peu regardé
Votre caviar porsche jean paul gaultier
En attendant nous c’est whiskas
Que vous nous forcer a bouffer
Et Tout ce que tu m’laisse chasser
C’est le point rouge sur le plancher

j’te mettrais bien dans la rivière
Dans un grand sac plein de pierres
J’avoue q’j’ai jamais pardonné
La perte de ma virilite
Les nuis passees a t ecouter
Dans la chambre de ma bien aimée

Tout mes an_cestres re_viendront
pour te regarder couler
On fetera ta mort prematuree
Personne t’endendra crier

Instrumental

Je suis le chat de la voisine
je t’ai écrit cette p’tite missive
Pour t’prévenir qu’tes jours sont comptés
Y’en a marre de t’entendre chanter
Parait qu’tu trouves que je miaule trop
Moi tes chansons vont m’rendre idiot

Tout mes ancetres reviendront
pour te regarder couler
On fetera ta mort prematuree
Personne t’endendra crier

Tout mes ancestres reviendront
pour te regarder couler
On fetera ta mort prematuree
Personne t’endendra crier

Some kind of circus (translation)
I’m the neighbour’s cat
I have written you a letter
To tell you to count your days
Because I am sick of hearing you sing
Apparently you think I meow too much
But your songs are turning me stupid

In any case you’re all the same
Humans, a real plague
You bitch about our race
Our arrogance bothers you
While we are are prisoners
Of your pathetic society

All my ancestors will return
To watch you sink
We will celebrate your premature death
While no one hears you scream

Have you even looked at yourself
Caviar, Porsches, Jean Paul Gaultier
In the meantime for us it’s Whiskas
That you force down our throats
And the only thing you let me hunt
Is the red dot on the wooden floor

I’d love to put you in the river
In a big bag full of rocks
I guess I have never gotten over
The loss of my virility
The nights I spent listening to you
In my mistress’ bed

All my ancestors will return
To watch you sink
We will celebrate your premature death
While no one hears you scream